Age | Commit message (Collapse) | Author |
|
depends on 4 but 4 is not in {1,2}. {1,2,4} is a good subset.
|
|
解决合并冲突.
|
|
13). Revision3.
|
|
13). Revision 2.
|
|
13). Revision 1.
|
|
|
|
Revision 1.
|
|
|
|
16). Revision 1.
|
|
|
|
Revision 2.
|
|
|
|
Revision 1.
|
|
|
|
Revision 1.
|
|
|
|
Revision 2.
|
|
Revision 1.
|
|
|
|
隐去陈俊蕾的翻译,因为前面已经有了陈肖飞的翻译了。
|
|
|
|
PDF link: https://link.springer.com/content/pdf/10.1007%2F3-540-15199-0_6.pdf
|
|
18). Revision 2.
|
|
18). Revision 1.
|
|
|
|
11). Revision 3.
|
|
11). Revision 2.
|
|
11). Revision.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
吸收齐嘉浩、吴豪杰的翻译(PDF page 17).
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
把翻译人员的名字从节标题移到节内
为了方便阅读。 因为读者可能最感兴趣的不是谁翻译的, 而是内容。
|
|
|
|
她好像是先用有道进行翻译,然后在润色的。 基本上还好。
我把 because it works 与 Get On With It 保留了。 因为比较原汁原味。
写好东西的好处就是几年后你还能用它。 写垃圾交差的话只是浪费时间,是一种自欺欺人的行为。
|